重返家园
вернуться в родные пенаты
改邪归正
исправиться и вернуться на праведный путь
迷途知返
осознать свю ошибку и вернуться на правильный путь, понять свои заблуждения и свернуть с неправильного пути
凯旋
возвратиться (вернуться) с триумфом (с победой, со щитом, победоносно)
回国
вернуться (возвратиться) на Родину
败兴而归
вернуться разочарованным (с полным разочарованием)
安全返航
благополучно вернуться с полёта
вернуться обратно на главную страницу
[完][计]返回首页
回归祖国
вернуться в лоно Родины
走回头路
вернуться на прежний путь
归
за; вменять; вменить; принадлежать; к; вернуться
胜利而归
возвратиться с победойсо щитом вернуться
回到关于...的问题上
вернуться к вопросу
从...那里做客回来
вернуться из гостей
折回
вернуться с полпути
不定式: вернуться
主动语态
现在/将来时
单数 | 复数 | |
---|---|---|
第一人称 | вернусь | верне"мся |
第二人称 | верне"шься | верне"тесь |
第三人称 | верне"тся | вернутся |
过去时
阳性 | 阴性 | 中性 | 复数 |
---|---|---|---|
вернулся | вернулась | вернулось | вернулись |
命令式
单数 | 复数 |
---|---|
вернись | вернитесь |
过去时形动词
阳性 | 阴性 | 中性 | 复数 | |
---|---|---|---|---|
一格 | вернувшийся | вернувшаяся | вернувшееся | вернувшиеся |
二格 | вернувшегося | вернувшейся | вернувшегося | вернувшихся |
三格 | вернувшемуся | вернувшейся | вернувшемуся | вернувшимся |
四格(非动物) | вернувшийся | вернувшуюся | вернувшееся | вернувшиеся |
四格(动物) | вернувшегося | вернувшуюся | вернувшееся | вернувшихся |
五格 | вернувшимся | вернувшейся, вернувшеюся | вернувшимся | вернувшимися |
六格 | вернувшемся | вернувшейся | вернувшемся | вернувшихся |